ผัดกะเพรา|ระลึกถึงรสชาติของคุณย่าริมแม่น้ำเจ้าพระยาในไทยและเมียนมา กงหยู่ถิงประสบความสำเร็จในการดำเนินกิจการร้านอาหาร “Thai Thai Kitchen” ในฮัวเหลียน!
懂吃的老饕就知道,法國料理靈魂在醬汁,那麼泰國料理的靈魂肯定非辛香料莫屬了。泰國料理的靈魂-辛香料,其實分為香料及香草,香料的作用除了增加餐食香氣之外,也能提升食物風味和顏色;而香草的用途則用於調味、增添香氛。為了使在臺新住民充實新知及體驗多元文化,移民署北區事務大隊花蓮縣服務站於113年5月底舉辦新住民家庭教育課程,邀請多元文化講師龔郁婷傳授這個享譽國際的美食-泰國料理。
สำหรับผู้ที่เข้าใจเรื่องการกิน รู้ดีว่าอาหารฝรั่งเศสมีหัวใจอยู่ที่ซอส และสำหรับอาหารไทย หัวใจของมันก็คือเครื่องเทศและสมุนไพร เครื่องเทศมีบทบาทสำคัญในการเพิ่มกลิ่นหอม รสชาติ และสีสันของอาหาร ส่วนสมุนไพรใช้ในการปรุงรสและเพิ่มกลิ่นหอม เพื่อเสริมความรู้และประสบการณ์เกี่ยวกับวัฒนธรรมที่หลากหลายให้กับผู้ย้ายถิ่นฐานใหม่ สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองเขตเหนือ สาขาฮัวเหลียน ได้จัดหลักสูตรการศึกษาเกี่ยวกับครอบครัวสำหรับผู้ย้ายถิ่นฐานใหม่ขึ้นในช่วงปลายเดือนพฤษภาคม 2566 โดยเชิญคุณกง ยู่ถิง ครูสอนวัฒนธรรมหลากหลายมาสอนเกี่ยวกับอาหารไทยที่มีชื่อเสียงระดับโลก
สำหรับผู้ที่เข้าใจเรื่องการกิน รู้ดีว่าอาหารฝรั่งเศสมีหัวใจอยู่ที่ซอส และสำหรับอาหารไทย หัวใจของมันก็คือเครื่องเทศและสมุนไพร เครื่องเทศมีบทบาทสำคัญในการเพิ่มกลิ่นหอม รสชาติ และสีสันของอาหาร ส่วนสมุนไพรใช้ในการปรุงรสและเพิ่มกลิ่นหอม เพื่อเสริมความรู้และประสบการณ์เกี่ยวกับวัฒนธรรมที่หลากหลายให้กับผู้ย้ายถิ่นฐานใหม่ สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองเขตเหนือ สาขาฮัวเหลียน ได้จัดหลักสูตรการศึกษาเกี่ยวกับครอบครัวสำหรับผู้ย้ายถิ่นฐานใหม่ขึ้นในช่วงปลายเดือนพฤษภาคม 2566 โดยเชิญคุณกง ยู่ถิง ครูสอนวัฒนธรรมหลากหลายมาสอนเกี่ยวกับอาหารไทยที่มีชื่อเสียงระดับโลก
來自泰國的新住民講師龔郁婷表示,自己從小在泰國長大,8歲開始跟著奶奶學習廚藝,回想起兒時,人們習慣在住家週邊種植各式香草植物,以便做菜時方便隨時摘取入菜提味;來到臺灣之後因懷念泰緬湄南河畔奶奶的味道,約莫10幾年前在花蓮市創立「泰泰廚房」餐廳,不僅傳香奶奶教導的好料理,也延續以天然辛香料做菜的泰國料理精神。
โฆง ยู่ติง อาจารย์ผู้ย้ายมาจากประเทศไทย กล่าวว่า เธอเติบโตในประเทศไทยตั้งแต่เด็ก เมื่ออายุได้ 8 ขวบ เธอเริ่มเรียนการทำอาหารจากคุณย่า เมื่อนึกถึงวัยเด็ก ผู้คนมักปลูกสมุนไพรต่างๆ รอบบ้านเพื่อใช้ปรุงอาหารได้สะดวก เมื่อมาถึงไต้หวัน เนื่องจากคิดถึงรสชาติอาหารของคุณย่าที่ริมฝั่งแม่น้ำแม่น้ำแม่โขงในไทย เมื่อประมาณ 10 กว่าปีก่อน เธอได้ก่อตั้งร้านอาหาร “ไทยไทยครัว” ในเมืองฮวาเหลียน ไม่เพียงแต่สืบทอดการทำอาหารที่ดีที่คุณย่าสอน แต่ยังสานต่อจิตวิญญาณการทำอาหารไทยด้วยเครื่องเทศธรรมชาติ
在臺灣大家最熟悉的「打拋豬」,就是使用香料聖羅勒葉炒碎豬肉;而泰式魚類、海鮮咖哩則經常使用香草野薑,利用它的根莖散發高度香氣。最後,龔郁婷提醒大家如果要學會泰國料理,得先弄懂香料與香草的差異,才能確實用於適合的料理。
ในไต้หวัน คนส่วนใหญ่คุ้นเคยกับ “หมูผัดกะเพรา” ซึ่งใช้ใบกะเพราและหมูสับผัดเข้าด้วยกัน ส่วนแกงกะหรี่ปลาและอาหารทะเลสไตล์ไทย มักใช้ข่า โดยใช้เหง้าเพื่อปล่อยกลิ่นหอม โกงหยู่ถิงเตือนว่าหากต้องการเรียนรู้การทำอาหารไทย ควรเข้าใจความแตกต่างระหว่างเครื่องเทศและสมุนไพรก่อน จึงจะสามารถนำไปใช้ในอาหารได้อย่างเหมาะสม
花蓮縣服務站主任胡朝仁表示,許多新住民會將母國的料理帶入臺灣,促使我國優良的多元美食帶來新意。另外適逢端午節將至,國際間非洲豬瘟疫情仍十分嚴峻,近期發生外來人士違規攜帶肉製品,因當場無法繳清罰鍰遭拒絕入境案件;亦提醒新住民轉知國外親友不要以快遞或郵包寄送含肉食品等動物檢疫物到臺灣,若經查獲確認,將處郵包收件人罰鍰新臺幣20萬元,第2次以上則重罰新臺幣100萬元。請相互提醒,共同防範非洲豬瘟,一同維護我國農畜產業安全。
หัวหน้าสถานีบริการฮัวเหลียน นายหู เจาเหริน กล่าวว่า ชาวต่างชาติที่อาศัยในไต้หวันหลายคนได้นำอาหารจากประเทศบ้านเกิดมาที่ไต้หวัน ทำให้เกิดความหลากหลายและสร้างสรรค์ใหม่ๆ ให้กับอาหารอันยอดเยี่ยมของไต้หวัน นอกจากนี้ ในช่วงเทศกาลไหว้บ๊ะจ่างที่กำลังจะมาถึง การระบาดของโรคอหิวาต์แอฟริกาในสุกรในระดับนานาชาติก็ยังคงรุนแรง ในช่วงนี้มีกรณีที่ชาวต่างชาตินำผลิตภัณฑ์เนื้อสัตว์เข้ามาอย่างผิดกฎหมาย และไม่สามารถจ่ายค่าปรับในทันที ส่งผลให้ถูกปฏิเสธการเข้าประเทศ อีกทั้งยังเตือนให้ชาวต่างชาติที่อาศัยในไต้หวันบอกต่อกับเพื่อนและญาติในต่างประเทศว่า ห้ามส่งผลิตภัณฑ์เนื้อสัตว์หรือสิ่งของที่ต้องผ่านการกักกันสัตว์เข้ามาในไต้หวันโดยทางไปรษณีย์ หากพบเห็นจะมีการปรับผู้รับพัสดุเป็นเงิน 200,000 ดอลลาร์ไต้หวัน และหากเกิดซ้ำอีกจะมีการปรับหนักเป็นเงิน 1,000,000 ดอลลาร์ไต้หวัน ขอให้ช่วยกันเตือนและป้องกันโรคอหิวาต์แอฟริกาในสุกร เพื่อรักษาความปลอดภัยของอุตสาหกรรมการเกษตรและปศุสัตว์ของไต้หวันไปพร้อมกัน
หัวหน้าสถานีบริการฮัวเหลียน นายหู เจาเหริน กล่าวว่า ชาวต่างชาติที่อาศัยในไต้หวันหลายคนได้นำอาหารจากประเทศบ้านเกิดมาที่ไต้หวัน ทำให้เกิดความหลากหลายและสร้างสรรค์ใหม่ๆ ให้กับอาหารอันยอดเยี่ยมของไต้หวัน นอกจากนี้ ในช่วงเทศกาลไหว้บ๊ะจ่างที่กำลังจะมาถึง การระบาดของโรคอหิวาต์แอฟริกาในสุกรในระดับนานาชาติก็ยังคงรุนแรง ในช่วงนี้มีกรณีที่ชาวต่างชาตินำผลิตภัณฑ์เนื้อสัตว์เข้ามาอย่างผิดกฎหมาย และไม่สามารถจ่ายค่าปรับในทันที ส่งผลให้ถูกปฏิเสธการเข้าประเทศ อีกทั้งยังเตือนให้ชาวต่างชาติที่อาศัยในไต้หวันบอกต่อกับเพื่อนและญาติในต่างประเทศว่า ห้ามส่งผลิตภัณฑ์เนื้อสัตว์หรือสิ่งของที่ต้องผ่านการกักกันสัตว์เข้ามาในไต้หวันโดยทางไปรษณีย์ หากพบเห็นจะมีการปรับผู้รับพัสดุเป็นเงิน 200,000 ดอลลาร์ไต้หวัน และหากเกิดซ้ำอีกจะมีการปรับหนักเป็นเงิน 1,000,000 ดอลลาร์ไต้หวัน ขอให้ช่วยกันเตือนและป้องกันโรคอหิวาต์แอฟริกาในสุกร เพื่อรักษาความปลอดภัยของอุตสาหกรรมการเกษตรและปศุสัตว์ของไต้หวันไปพร้อมกัน