【記者楊川欽台中報導】新冠疫情微解封,民眾趁休假閒暇紛紛往外走動,而清水鰲峰山步道林蔭茂盛,連中午時間都有民眾前往爬山到觀景平台,卻有眼尖的民眾發現,市府新設置的鰲峰山觀景平台指標,英文字「Secnic Platform」拼錯了。市議員楊典忠表示,市府的公共設施都會初驗、複驗,層層關卡都還能有錯字,可見市府做事缺乏用心,而且公園內的指標牌也有英文翻譯不一致的情況,希望市府儘速改正。
觀旅局回應表示,鰲峰山步道往觀景平臺之指標牌面為109年初施作,英譯誤繕部分該局將立刻派員拆除既有牌面,並於一星期內改善完成。後續製作相關指標及導覽牌時,將更審慎注意英譯內容正確性,避免類似情形再次發生。
張姓民眾指出,他帶外國朋友從高美濕地順道來鰲峰山觀景平台看看,入口處就發現新設立的指標寫著「觀景平台Secnic Platform」,朋友驚呼「What is Secnic?」原來是把風景的英文Scenic拼錯字了,他尷尬地表示,沒想到除了看漂亮的風景外,還能看到台灣風景區的「指標錯字」,讓他覺得不可思議。
市議員楊典忠則表示,鰲峰山觀景平台於一0三年六月啟用後,結合登山步道成為海線觀光朝聖重要景點之一,而市府近期在通往觀景平台的步道上,另闢一條步道前往陽光草坪,以致在分叉路口新設指標牌。
除了「觀景平台Secnic Platform」寫錯之外,公園內的指標還有把觀景平台翻譯成「Scenic Lookout」,指標英文翻譯部分應該一致,盧市長常說,外語能力是接軌國際的關鍵指標,希望市府在公共設施標示應該要雙語並要求正確性,免得指標錯誤反而鬧笑話。
報社資訊
分享